Is Ganbatte Kudasai polite?
“Ganbatte kudasai” is a more formal or polite way to tell someone “do your best,” whereas ganbatte on its own would be considered the more casual way.
Ganbare/ganbatte is often translated as 'good luck', 'do your best' or 'break a leg', but as will be discussed in this article, there's more to it than that.
Ganbatte Kudasai (頑張ってください) – Please do the best you can / Please do your best.
Your friends will say “ganbatte!” As a reply, you can say “ganbari mas”, which means that I will work hard or I'll try my best. You can also say “arigato”, thank you (for supporting).
- "Yamete kudasai." = Can you please stop it? ・A more polite phrase. 38.
Ara ara (あら あら) is a Japanese expression that is mainly used by older females and means “My my”, “Oh dear”, or “Oh me, oh my”.
Yare yare (やれ やれ) is a Japanese interjection that is mainly used by men and means “Good grief”, “Give me a break”, or “Thank…
The most common way to wish someone good luck in Japanese is “頑張って(ね) (ganbatte (ne)).”
Ganbare is a command form, which has a stronger imperative tone. Ganbatte is the shortened version of ganbatte kudasai, which is more or a request and therefore sounds less demanding.
Kudasai is not rude in any sense but one does have to be careful with the type of Japanese you use in different situations. You just need to know how to use the Japanese you knoe correctly, who to use them with, and when the appropriate time to use it is.
Is Te Kudasai polite?
The ren'youkei + てください (te kudasai) also is imperative, but since ください (kudasai) is an honorific verb the request is polite. The politeness can be increased for both versions by creating a negative question. Also, you can add the dubitative form to add some doubt to your request.
Chotto matte kudasai. / Please wait a moment.
Use these Japanese words when you want someone to wait for you for a little bit. A Common Mistake: In English, the expression "one second" means you want them to wait a bit.
When you ask somebody to do something in Japanese, you say TE-form verbs and then KUDASAI (Please, or I would ask you to).
chotto matte kudasai – ちょっと待って下さい (ちょっとまってください) : a Japanese phrase meaning 'just a moment, please' or 'wait a moment, please'. This is the polite version of “chotto matte”.
Senpai Yamete Kudasai. July 06, 2014. Follow. Omg lol xD. It means: "Senpai, please stop!"
これをください Kore o kudasai. This means “This please” or “I'll take this one”.
Yamete is a command meaning “Stop!”
Moshi moshi, or もしもし, is a common Japanese phrase that Japanese people use when picking up the phone. It's a casual greeting used for friends and family, like a “hello”, but in fact means something entirely different! In English, it literally means something more like, “to say to say”, or “I speak I speak”.
Ora is a way in the Japanese Language that tends to bring attention to something. Shouting "ORA!" in Japanese would be like shouting "HEY!" or "LISTEN!" Japanese mothers tend to shout "Ora" at their children to draw attention from them. Alternatively, Goku from Dragon Ball tends to use it to refer to himself.
“すごい” (sugoi) is a compliment that Japanese people often use. It is used anytime when you are impressed by the other person's attitude and behavior, or when you think "This is good!" It is an expression that you feel intuitively rather than thinking.
Why do Japanese girls say Ara Ara?
What does 'Ara Ara' mean? 'Ara Ara' is a term that actually has a few different definitions, including 'oh my', 'oh no' and 'hmm'. It's usually used by females to express some sort of surprise or amusement, sometimes in response to a man. The phrase is usually used in a seductive and flirtatious way.
Like most interjections, “ara” is used to express some level of surprise. You'll hear it from women using it as “oh” or “ah,” and mothers talking to their kids in an affectionate way. Like, “oh, you're all dirty.”
What does "yada" mean in Japanese? It's a contraction of「いやだ」iya da. 「いや」Iya primarily means "no" in informal speech. It can also mean "nope(!)" (as a reaction of avoiding something horrifying/disgusting/overwhelming); or be used with a comma to correct oneself mid-sentence ("no,…" / "more like…").
red dress expresses happy and flashy
In fact, as far as fabrics are concerned, red is considered in Japan as the happiest color you can get.
Gifts to avoid
Lilies, lotus blossoms, and camellias are associated with funerals. White flowers of any kind are gifts to be avoided. There is also a superstition that potted plants encourage sickness. Giving 4 or 9 of anything is considered unlucky.
- Four-leaf clover. According to legend, the luck of the four-leaf clover goes back to Eve, who supposedly carried one out of the Garden of Eden. ...
- Horseshoe. ...
- Pocket lighter. ...
- Rabbit's foot. ...
- The color green. ...
- The number seven. ...
When meeting someone for the first time, you should use “watashi”. And when you have become somewhat close to them, you can use “boku”. Then when you have become very close to them, you can use “ore.” In a woman's case, “watashi” can always be used whenever, wherever and with whomever you speak.
Generally speaking, "anata" is a neutral way of saying "you" while "kimi" is a very casual and rather boyish way of saying it. I would never say it's a vulgar way, but I can't imagine a situation where you should be using "kimi" although you can use it sometimes. At least I never use "kimi" unless I'm joking.
あなた is neither polite nor rude. But, it could be either. あなた is, most of the time, neutral. I've seen many "warnings" towards learners that they should never use あなた.
Chotto matte – ちょっと待って – This is a friendly way of saying “Can you wait for a second?” Used as a colloquialism that is similar to “Wait a sec.” Using just “matte” gives it more of an irritated tone.
What is Yonde Kudasai?
"Please read." Yonde kudasai (読んでください) means "please read." You can expect to hear this phrase if a teacher wants you to practice reading some word, phrase, or passage.
Yamete Kudasai (止めてください、やめてください) is an everyday Japanese phrase that means “please stop.” The phrase can be divided into two parts. The first part is Yamete (やめて), which means “stop.” It's a derivative of the verb yameru.
Simply put, “yamete” means “stop” or “stop it” in Japanese. However, it is quite informal. It can be used between friends and acquaintances – either for lighthearted situations or even more serious ones. “Yamete” uses the te-form of “yameru” (やめる – to stop; to quit).
To ask someone to do something for you, add ONEGAI SHIMASU at the end. For example, in a taxi, instead of saying "please take me to" a particular place, just put ONEGAI SHIMASU after the destination. Japanese people also use ONEGAI SHIMASU as a kind of greeting. So ONEGAI SHIMASU is a helpful phrase to remember.
The most polite version of these is “yamete kudasai.” In the Japanese language this is written as やめて ください, and means “please stop it.” People in Japan may use this phrase if they are trying to get a bus or taxi to stop for them.
Kaite kudasai (書いてください) means “please write it.” Teachers may use this phrase when they want you to practice writing some hiragana, katakana, or even kanji!
The most standard meaning for ちょっと is "a little." Since English likes to use more than one word for different types of "little," it's translated into variations like: a bit. a little bit.
やめて (yamete) sounds like something a girl might say, but certainly isn't restricted to girls; やめろ (yamero) sounds like something either guys would say to each other, or someone (anyone) might say to someone who's really not getting the idea that they need to stop.
はじめまして [HAJIMEMASHITE] How do you do? This is a standard greeting, when you meet somebody for the first time. When somebody said to you HAJIMEMASHITE, you also say, HAJIMEMASHITE.
"Watashi wa" (私は) in Japanese means "I am".
How do you respond to Oyasumi?
When your friend says “oyasumi” to you, you should also reply to your friend with “oyasumi“.
やめろ /yamero is an order, “STOP!”, although normally we don't order other people, when parents warning kids, it's proper.
SUMIMASEN has many different meanings: "I'm sorry", "thank you" and to get someone's attention. It might be confusing at first, but once you've used it for a while, it'll become second nature. When Japanese people say SUMIMASEN, they often bow in appreciation or apology.
Updated on February 24, 2020. Both kudasai (ください）and onegaishimasu（お願いします) are Japanese words used when making a request for items. In many cases, these two Japanese words, which translate roughly as "please" or "please give me," are interchangeable.
To say onegai shimasu in a friendlier, less formal way, take off the “shimasu” and just say “onegai.” When お願い (onegai) is used on its own, it becomes a very familiar way to say please. We recommend that you don't say onegai to anyone except family or close friends.
5. ください can be used to make formal commands
This is because “kudasai” can be used with a verb. Keep in mind that ください is a less polite way of requesting an object (something tangible), but when it comes to making an order, it is considered polite. Take a look at the example below.
While kudasai is a more familiar term, onegaishimasu is more polite or honorific. Thus, this Japanese word is used when you are requesting a favor. You would also use it if you are directing the request to a superior or to someone you do not know well.
Yamete is a command meaning “Stop!”